- - -
It may be as you say [può essere come dici tu]
I'll admit [lo ammetterò]
But you don't sound convinced. [ma non sembri convinta]
Between the surface you and the surface me. [fra la superfice te e la superfice me]
You didn't touch me. [non mi hai toccato]
It may be as well that, [può essere proprio così]
I didn't see the point. [non vedevo il punto]
You didn't touch me [non mi hai toccato]
You didn't touch me [non mi hai toccato]
You didn't touch me [non mi hai toccato]
You didn't touch me [non mi hai toccato]
You didn't touch me [non mi hai toccato]
I suppose it's just hollow. [suppongo sia proprio vano]
No idea- no spark [nessuna idea- nessuna scintilla]
When I thought that in order to survive. [quando la pensavo così per questione di sopravvivenza]
You need to touch me. [hai bisogno di toccarmi]
All of the me's. [tutti i miei me]
It may be as well that, [può essere proprio così]
I didn't see the point. [non vedevo il punto]
You didn't touch me [non mi hai toccato]
You didn't touch me [non mi hai toccato]
You didn't touch me [non mi hai toccato]
You didn't touch me [non mi hai toccato]
You didn't touch me [non mi hai toccato]
You didn't touch me [non mi hai toccato]
You didn't touch me [non mi hai toccato]
You didn't touch me [non mi hai toccato]
You didn't touch me [non mi hai toccato]
You didn't touch me [non mi hai toccato]
You didn't touch me [non mi hai toccato]
You didn't touch me [non mi hai toccato]
You didn't touch me [non mi hai toccato]
You didn't touch me [non mi hai toccato]
You didn't touch me [non mi hai toccato]
You didn't touch me [non mi hai toccato]
(di Colin Newman dai demo dell'album "A-Z"- 1980, reinterpretato da This Mortal Coil nell'album "It'll End In Tears" - 1984)
- - -
domenica 18 novembre 2007
Iscriviti a:
Commenti sul post (Atom)
Nessun commento:
Posta un commento