- - -
Oh oh oh
oh i don't know, i don't know, oh, where to begin
(oh non so, non so, oh, da dove iniziare)
we are north americans
(siamo nordamericani)
and for those of you who still think we're from england
(e per quelli di voi che ancora pensassero che veniamo dall'inghilterra)
we're not, no.
(non è così, no)
we build our planes and our trains till we think we might die,
(costruiamo i nostri areoplani e i nostri treni finchè crediamo che potremmo morire)
far from North America,
(lontani dal nord america)
where the buildings are old and you might have lots of mimes.
(dove gli edifici sono vecchi e ci possono essere un sacco di mimi)
aha, oh, oh.
i hate the feelin' when you're looking at me that way
(odio come mi sento quando mi guardate in quel modo)
cause we're north americans
(perchè siamo nordamericani)
but if we act all shy, it’ll make it ok
(ma se facciamo i timidoni, allora è ok)
makes it go away.
(lo fa andare via)
oh I don't know, I don't know, oh, where to begin
(oh non so, non so, oh, da dove iniziare)
when we're north american
(quando siamo nordamericani)
but in the end we make the same mistakes all over again
(ma alla fine facciamo e rifacciamo sempre gli stessi errori)
come on north americans
(forza nordamericani)
we are north american scum
(siamo la monnezza del nord america)
we’re from north america
(siamo nordamericani)
and all the kids all the kids that want to make the scene
(e tutti i ragazzi tutti i ragazzi che vogliono creare la scena)
here in north america
(qui in nord america)
when our young kids get to read it in your magazines
(quando i nostri giovani ragazzi ne leggono sulle vostre riviste)
we don't have those
(quelle non le abbiamo)
so where's the love where's the love where's the love where's the love where's the love tonight?
(allora dov'è l'amore dov'è l'amore dov'è l'amore stanotte?)
but there's no love man there's no love and the kids are uptight
(non c'è amore, bello, non c'è amore e i ragazzi sono tesi)
so throw a party till the cops come in and bust it up
(e fanno festa finchè non entra la polizia e la rovina)
let's go north americans
(andiamo nordamericani)
oh you were planning it i didn't mean to interrupt
(oh la stavate pianificando non volevamo interrompervi)
sorry
(siamo spiacenti)
i did it once and my parents got pretty upset
(l'ho fatto una volta e i miei si sono abbastanza alterati)
freaked out in north america
(dare di matto in nord america)
but then i said the more i do it the better it gets
(ma poi dissi più lo faccio e meglio va)
let's rock north america
(rockeggiamo il nord america)
we are north american scum
(siamo la monnezza del nord america)
we're from north america
(siamo nordamericani)
we are north american scum
(siamo la monnezza del nord america)
we are north american
(siamo nord americani)
new york's the greatest if you get someone to pay the rent
(new york è la migliore se trovi qualcuno che ti paga l'affitto)
wahoo north america
(uauuu nord america)
and it's the furthest you can live from the government un huh huh
(ed è il posto più lontano dal governo dove poter vivere)
some proud american christians might disagree
(alcuni orgogliosi cristiani amercani potrebbero non essere d'accordo)
here in north america
(qui in nord america)
but new york's the only place we're keepin them off the street
(ma new york è l'unico posto dove li teniamo lontani dalle strade)
boo boo now we can't have parties like in spain where they go all night
(buu buu ora possiamo avere feste come in spagna dove vanno tutta la notte)
shut down in north america
(chiudi in nord america)
or like berlin where they go another night, alright, un huh un huh
(o come a berlino dove vanno un'altra notte, e vai!)
you see i love this place that i have grown to know
(vedete amo questo posto dove sono cresciuto per sapere)
alright, north america.
(tutto bene, nord america)
and yeah, I know you wouldn’t touch us with a ten-foot pole
(e sì, so che non ci tocchereste con un palo lungo trenta metri)
‘cause we’re north americans.
(perchè siamo nordamericani)
we are north american scum
(siamo la monnezza del nordamerica)
we are north americans
(siamo nordamericani)
we are north american scum
(siamo la monnezza del nord america)
we love north america
(amiamo il nord america)
take me back to the states man
(portami indietro negli stati uniti, bello)
north american scum
(la monnezza del nord america)
where we can be ????
(dove possiamo essere ...)
north american
(nord americani)
where the dj ????
(dove il dj ...)
here in north american scum
(qui nella monnezza del nord america)
don't blame the canadians
(non date la colpa ai canadesi)
let go north america
(andiamo nordamericani)
(degli LCD Soundsystem, dall'album "Sound Of Silver" - 2007)
- - -
mercoledì 26 dicembre 2007
Iscriviti a:
Commenti sul post (Atom)
Nessun commento:
Posta un commento